Muitas pessoas decidem dar um novo rumo para suas vidas em um outro país. Dentro disso, geralmente as pessoas escolhem estudar nos EUA. Nesse ínterim, Dentro dessas escolhas, temos a situação financeira do país, que tem umas das principais moedas do mundo, uma língua relativamente fácil e universal, e a questão da facilidade em encontrar …

Traduzir certificado de vacinação? O que diz as leis de outros países
Em razão da pandemia que o mundo passa nos últimos anos, diversos países começaram a exigir certificado de vacinação para a entrada no território. A medida é apenas uma entre muitas para que os turistas e os moradores locais tenham segurança na hora de se locomoverem. Focando nesta necessidade, o aplicativo ConecteSUS disponibilizou a emissão …

Principais benefícios da tradução juramentada com assinatura digital
A tradução juramentada com assinatura digital se tornou uma melhor opção para quem precisa realizar o processo de tradução juramentada desde o advento da pandemia com o isolamento social. A assinatura digital tem como finalidade tornar a vida das pessoas, tradutores e clientes, mais simples e prática. Então, no post de hoje você verá melhor …

Tradução Juramentada precisa de reconhecimento de firma?
A tradução juramentada é utilizada para traduzir documentos que são emitidos para países estrangeiros, ou fazer uma versão em outro idioma de um arquivo que tenha sido feito no Brasil. Mas a tradução juramentada precisa de reconhecimento de firma para ser válido em outro país? No post de hoje vamos tirar essa dúvida! O …

Como fazer tradução juramentada de diploma e histórico escolar
A tradução juramentada de diploma e histórico escolar é essencial para os que estão planejando estudar ou trabalhar fora do país. Documentos emitidos no Brasil, geralmente, não valem no exterior e, por isso, precisam acompanhar uma versão traduzida. Isso inclui os diplomas e históricos escolares, já que algumas empresas requisitam os dois para que se …

Como saber se o tradutor é juramentado?
A tradução juramentada é feita em documentos para torna-lo oficial em outro idioma, ela pode ser entregue de forma física ou digital. Porém, para ser realizada essa tradução, é necessário ser feita por um profissional especializado. Mas como é possível saber se o tradutor é juramentado? No post de hoje vamos explicar o que é …

Tradução Juramentada em São Paulo
A tradução juramentada em São Paulo é feita toda vez que um documento oficial necessita ser traduzido, de forma que preserve sua validade jurídica. Esse tipo de trabalho só pode ser feito através de um tradutor juramentado devidamente habilitado. Você sabe como é feita a tradução juramentada em São Paulo? No post de hoje vamos …

Tradução juramentada tem validade?
A tradução juramentada é necessária para poder garantir a autenticidade de documentos que estão em outro idioma. Mas algumas dúvidas ainda são frequentes: a tradução juramentada tem validade? É aceita em todo o Brasil? Como funciona no exterior? Nesse artigo veremos um pouco mais sobre a validade da tradução juramentada e o que é necessário …

As diferenças entre tradução simples e juramentada
Pode haver confusão quando se trata da diferença entre tradução simples e juramentada. Apesar de ambas serem uma adaptação linguística de um documento, é preciso ver outros conceitos em volta dessas duas categorias de tradução. Para que você entenda a diferença da tradução simples e juramentada, continue lendo este texto, pois explicamos como cada um …

O que é contrato juramentado?
A tradução juramentada é necessária para qualquer documento que necessite ter sua aprovação no exterior. Ela é normalmente exigida quando os documentos em questão serão apresentados em processos judiciais ou que precisem ter ‘’fé pública’’. Mas você sabe o que é um contrato juramentado? No post de hoje vamos saber um pouco mais sobre a …