Precisa apresentar documentos no exterior e não sabe por onde começar? Esse é um cenário comum para quem se depara com exigências consulares, acadêmicas ou jurídicas fora do Brasil.
A tradução juramentada para inglês é o primeiro passo para garantir que qualquer documento tenha valor legal em países de língua inglesa.
Esse tipo de tradução vai além da simples conversão linguística: ela possui validade jurídica, sendo reconhecida por instituições públicas e privadas internacionais.
Essa exigência se aplica a documentos como certidões de nascimento, casamento, diplomas, contratos, declarações e histórico escolar.
Quando traduzidos por um tradutor público, nomeado pela Junta Comercial, esses documentos passam a ter autenticidade reconhecida legalmente no exterior, sem a necessidade de validações adicionais.
Quem busca serviços especializados costuma ter dúvidas sobre o tipo de tradução mais adequado para cada caso. A tradução juramentada para inglês é obrigatória quando o documento precisa de validade oficial.
Já a tradução técnica inglês português está ligada ao conteúdo especializado, como relatórios científicos, manuais, pesquisas clínicas e documentação de engenharia. Ambas exigem conhecimento profundo do idioma, mas apenas a juramentada possui fé pública.
Aqui na AMK Traduções, atuamos nos dois segmentos. Se você precisa apresentar um dossiê técnico em outro idioma ou enviar um contrato comercial para outro país, entregamos precisão e padronização em todas as etapas.
Sim. Desde que seja feita por um tradutor público certificado, a tradução juramentada é aceita por embaixadas, universidades, repartições estrangeiras, órgãos de imigração e tribunais internacionais.
Isso ocorre porque, ao assinar e carimbar o documento, o tradutor atesta a veracidade da informação, estabelecendo equivalência com o original.
Esse tipo de tradução é exigido em processos como:
- Processos de visto e cidadania: órgãos consulares solicitam documentos com reconhecimento oficial;
- Validação de diplomas: instituições internacionais exigem histórico acadêmico traduzido com fidelidade e certificação;
- Abertura de empresa ou conta bancária no exterior: contratos, estatutos e procurações devem ter versão juramentada;
- Participação em licitações internacionais: certidões e documentos jurídicos precisam estar em conformidade com o idioma local.
A dúvida sobre tradução juramentada em inglês valor é comum entre pessoas que nunca contrataram esse serviço.
Diferente da tradução livre, esse modelo segue parâmetros determinados por cada Junta Comercial, levando em conta o número de laudas (padrão de 1.000 caracteres com espaço) e o idioma envolvido.
Por isso, é comum o cliente querer entender a diferença entre tradução juramentada em inglês preço por lauda e o custo total do serviço. Para evitar surpresas, o ideal é solicitar uma cotação de tradução juramentada em inglês com base no documento original.
Na AMK Traduções, analisamos o conteúdo e informamos com clareza o investimento necessário, sem taxas escondidas ou variações inesperadas.
A lista pode variar de acordo com o país de destino e a finalidade do documento, mas os casos mais frequentes incluem:
- Certidão de nascimento, casamento, óbito ou divórcio;
- RG, CPF, passaporte e carteira de identidade profissional;
- Diplomas, certificados e históricos escolares;
- Contratos, procurações e estatutos sociais;
- Sentenças e certidões judiciais;
- Exames médicos, receitas e relatórios clínicos;
- Comprovantes bancários e declarações fiscais.
Para quem busca tradução de documentos de inglês para português, o processo também se aplica, especialmente quando há necessidade de apresentar documentos estrangeiros para fins legais no Brasil.
Somos referência no mercado de tradução juramentada e técnica em São Paulo. Atuamos com agilidade, discrição e excelência técnica, atendendo demandas de empresas, profissionais e pessoas físicas em todo o Brasil.
Nosso time é formado por tradutores públicos habilitados e especializados em diversas áreas do conhecimento. Isso nos permite entregar soluções completas, desde a tradução de documentos jurídicos até relatórios técnicos e materiais institucionais.
- Experiência comprovada: atuamos desde 2007 com foco em excelência e precisão;
- Atendimento ágil e humanizado: respondemos rápido e falamos a linguagem do cliente;
- Diversidade de idiomas: além do inglês, atendemos espanhol, francês, italiano, alemão e outros;
- Entrega digital e impressa: adaptamos o envio ao formato necessário para cada cliente.
Solicitar uma cotação de tradução juramentada em inglês é simples. Basta enviar o documento original em formato PDF ou imagem legível e indicar o idioma de destino.
A partir disso, nossa equipe analisa o conteúdo e retorna com o orçamento detalhado e o prazo de entrega.
Seja para fins acadêmicos, comerciais ou jurídicos, a tradução oficial é essencial para garantir aceitação e credibilidade dos seus documentos no exterior.
Na AMK Traduções, entregamos mais do que versões em outro idioma: oferecemos confiança, segurança e respeito ao seu tempo.
Entre em contato agora e solicite seu orçamento sem compromisso. Vamos garantir que cada palavra esteja no lugar certo, com reconhecimento oficial e qualidade garantida.