A AMK coloca a disposição de seus mais 1.000 clientes, uma matriz completa de serviços de tradução que inclui a tradução juramentada, tradução livre, tradução técnica, localização, revisão de textos, transcrição de áudio, interpretação consecutiva e simultânea.
A tradução juramentada ou oficial é aquela produzida por tradutor devidamente nomeado e habilitado pela Junta Comercial do estado onde tenha ofício. Toda tradução juramentada tem fé-pública em todo território nacional e é reconhecida em vários países, sendo arquivada em livro de registro público.
A lei exige a tradução juramentada para todo documento em idioma estrangeiro que necessite ser apresentado em juízo ou junto às repartições públicas federais, estaduais ou municipais, além de entidades mantidas, orientadas ou fiscalizadas pelo poder público.
Também podem requisitar a tradução ou versão juramentada, empresas estrangeiras em negociações comerciais no país, investidores, agências de classificação de risco, multinacionais, universidades, investidores, entre outros.
Os preços praticados pelo Tradutor Juramentado são definidos em deliberação pela Junta Comercial de cada estado.
A capacidade de se comunicar bem, fazer com que seu interlocutor compreenda os seus argumentos e principalmente assegurar sua credibilidade são condições absolutamente necessárias no mundo dos negócios.
Um exemplo real: "Qual o papel de um executivo? / What is the paper of an executive?" (trecho extraído de uma newsletter de uma consultoria internacional)
Se a simples frase acima dói aos nossos olhos, tente imaginar para o Senior Managing Director da matriz americana com quem você está negociando um contrato. Talvez fosse melhor "Which is the role of a executive?". Diariamente as empresas estão divulgando e pedindo informações aos seus clientes, fornecedores, matrizes entre outros. Quantos projetos já foram perdidos ou perderam seu "momentum" porque a contraparte não compreendeu com exatidão o argumento da sua empresa?
Na AMK, a sua comunicação não tem barreiras de idioma. A nossa tradução livre conta com a absoluta precisão de uma tradução juramentada e constitui-se em um elemento de altíssimo valor agregado em seus negócios, além de ser um instrumento de independência e imparcialidade na sua negociação.
Traduções técnicas obedecem a um processo rigoroso de pré-análise e preparação de glossários específicos, além de validações com os consultores técnicos.
Mantemos um amplo banco de dados, com a criação de memórias de tradução a ser consultada e mantida em arquivo. Isso resulta em confiabilidade, uniformização de termos e economia de custos.
A AMK realmente entende que em muitos casos um trabalho de tradução vai muito além da mudança no idioma, ele realmente exige um trabalho de adaptação com metodologia de validação lingüística usando protocolos estabelecidos pela indústria. Deste modo, a equipe de tradutores da AMK conta com revisores técnicos que atuam em áreas específicas como médica, farmacêutica, engenharia civil, química, automotiva, mecânica, telecomunicação, jurídica.
A interpretação é um trabalho extremamente especializado, que realmente exige erro zero, pois não há como reparar posteriormente. Exige que o profissional tenha completa fluência no par de idiomas de trabalho para que possa selecionar a palavra adequada a ser usada, e isto tem que ser instantâneo.
Um intérprete deve:
- Ter ampla fluência no par de idiomas.
- Ter profundo conhecimento do assunto tratado.
- Estar amplamente atualizado e ter um nível de cultura elevado. Em outras palavras, a empresa que fornece serviço de interpretação assume enorme responsabilidade, pois um intérprete que não foi corretamente selecionado pode comprometer conferências, reuniões e encontros que as vezes demorar até anos para serem organizados.
A AMK desenvolve um trabalho exaustivo para seleção de intérpretes qualificados para atender as diversas áreas de atuação.